|
楼主 |
发表于 2012-12-2 18:03:06
|
显示全部楼层
ls ? 8 hrs ago
what worries me is that these people won against us without guns back in the 50s...some of them had pistols...they would pick up guns from the fallen soldiers on the ground and keep attacking. That's what I call brave.
让我真正担心的是这些将会成为我们敌人的中国人50年代(朝鲜战争)的时候连像样的武器都没有,他们只有几把小米加步枪。他们在战场上前赴后继,毫不畏死,接过倒下战友的枪就向上冲。这就是我说的勇敢。
Kenneth Lee ? 8 hrs ago
Ls, they didn't exactly win against us. Open up a history book.
楼上,他们并没有打败我们(朝鲜战争),好好去学习一下历史吧。
sarfraz ? 8 hrs ago
copy maker
山寨王。
Seapath ? 8 hrs ago
Vinni As we are allies of Japan and the Philippines is a US protectorate. I seriously doubt that China would attack them. It would mean we would come to their defense and that would be a war which China does not want.
要知道日本是我们的盟友,而菲律宾是我们的马仔。我真心不信中国会攻击他们。如果中国胆敢攻击,那么美军就会出动,那么中国就会同美国开战,这是中国不愿见到的
CapSpaulding ? 8 hrs ago
Loki - Here's what could go wrong: The Chinese will keep getting better and better at modern warfare.....and all that that implies. Do you think we could take on China??? We can't even finish off the Arabs......
你有没有搞错哦?中国过去在战场上都不弱,现在只会越来越强。所有的证据都证明了这一点。你真的认为我们打得赢中国吗?看看我们在中东的表现吧,连那些阿拉伯人都搞不定】
Bill ? 8 hrs ago
Ls That wasn't brave, if they didn't do it they would be executed. Besides that was in Korea, a very limited war. We didn't lose we just didn't want to make a parking lot out of N Korea and China.
那不叫勇敢好不好,那些中国如果不向上冲,他们会被枪毙。我不认为朝鲜战争说明什么问题,那是一场非常有限的战争。我们并没有输,只不过我们最终不想在北朝鲜和中国搞什么停车场而已。
Joey V ? 8 hrs ago
Vinnie,any country invading another will have to be willing to take losses themselves.The US didnt have the stomach to sustain anymore losses in vietnam n they withdrew..China invaded vietnam and after sustaining massiive losses,they also withdrew.I bet you if that carrier was sunk by a lucky shot from antiquated weapons of the opponents,it will cause a gigantic loss of face for china...1 modern kamikaze will be devastating.
任何国家一旦对别国发动进攻,就一定预先估计了自身的损失而且也愿意承担。美国在越战撤退就是因为无法承担更多的损失。中国也入侵了越南,但他们损失惨重,最终也撤退了。我敢打赌,如果中国的航母被哪个对手击沉了,那么中国一定会被激怒。那么一场世界大战甚至核战就在所难免了。
Shaw ? 7 hrs ago
SeaPath, the Chinese are becoming a force not to be reconed with. At this time we may be able to still beat them, however that won't last long. We are a dying empire, like pre-WWI England. The only reason they can't beat us at this time is due in no small part to the military spending from Republican leadership. But we are in insurmountable debt and our fate is sealed and another nail is added to the coffin everytime they pass a new Quantitative Easing bill or raise the debt sealing to infinite levels. Well, I'm going to go see the new Red Dawn movie and get ready for the coming war between the U.S. and China. No one wants it but it yet seems unavoidable.
中国正在成为一个超级强大的力量,这是无法阻挡的。我们现在也许还有能力打败他们,但这种日子没有几天了。我们是一个垂死的帝国,就像二战前的日不落帝国。现在之所以他们还不能打败我们是因为共和党的领导下军队还能得到最低程度的经费保证。但我们很快就要破产了,我们的命运已经决定了,每一个新法案的通过,每一次增税的决定,都是一颗颗钉在我们棺材上的钉子。我准备去看看新一版的赤色黎明,先做好同中国决战的准备。尽管大家都不愿看到,但这是不可避免的。
Bud ? 7 hrs ago
It's always a good idea to never underestimate a potential enemy. The Chinese may make junk, but they make a lot of it.
我也认为永远不要小瞧和低估我们的对手。中国人的确可能制造垃圾,但他们制造了很多的垃圾。
Beyer ? 5 hrs ago
Huh! No, we want to rule the world, and we think that others think like us. Case in point: China does not plan to set up military bases in other countries and does not get oil and gas through wars (they pay for them actually).
我们总想统治世界,总是一厢情愿认为别人都跟我们想的一样。比如:中国绝不会在海外发展军事基地,他们不需要通过军事手段来获得石油和天然气(他们付钱买)
JE ? 5 hrs ago
No carrier is safe if they launch or shoot a missile running about 50 feet off of the water. I don't believe there is any truly capable weapons system we possess
weapon that we [possess that can shoot one down as soon as it pops up over the horizon.
没有哪个航母能够经得起一颗飞行高度在50英尺以下导弹的攻击。我不认为有任何防御系统能够防得住飞行高度如此低的导弹。
War Dog 666 - U ? 4 hrs ago
You are correct, no ship on the high seas is safe from sea skimming missiles - they're virtually impossible to defend against, just imagine six or more ship killing missiles headed toward you - YOU'RE FINISHED!
楼上说的对,没有什么舰艇能够防得住从水面上飞过去的导弹。这是无法防御的。想想有六枚或者更多的导弹向你飞过去的场景吧,你就等死吧。
pilotrod ? 4 hrs ago
They should name it, thanks US labor unions, for making us totally noncompetitive in the world market place. I bet you will soon be able to buy a twinkie made in China, can't wait to see how the unions take care of the 18000 jobless hostess employees.
我觉得中国的航母应该取名为“感谢美国工会”号,要不是美国工会,他们才不可能在世界市场上那么有竞争力呢。我打赌很快你就能在市场上买到中国制造的奶油蛋糕了,然后看看咱们的工会是如何对待那些失业的18000名蛋糕店服务员吧。
Not the average fool ? 4 hrs ago
Pilotrod your right. When I read Craftsman tools are now Chinese made, that killed all hope for me!
你们都说的很对啊。当我看到就连我们的五金工具(钳子,扳手)都是中国制造的时候,那一刻我真是彻底绝望了
matt t ? 3 hrs ago
heyhombre the bakers union at hostess makes "0" the union and there greed put them out of a job. all those lazy union people deserve what they got.just too bad they took down another company with them.time to wake up people
那些狗屁的工会都是白痴,只会让人们不断地失业。那些加入工会的人罪有应得。他们只会让一个又一个公司破产。是时候清醒了啊人们!
jeff g ? 3 hrs ago
is it a cold war for them to have one carrier? and why do we act like its such a big deal when we spend hundreds of billions more than them?
现在还是冷战时刻吗?不就是一艘航母吗?我们花费数以万亿比他们多得多的钱在军事上,为什么没人指责呢?
ls ? 8 hrs ago
well, considering that they didn't even have guns for their soldiers a few decades ago, this is amazing. BTW, they still won against us without guns.
你说的对,不过想想几十年前他们的士兵甚至没有像样的枪,这就有意思了。顺便说一下,他们即使没有枪也能打败我们
Detritus of Sloth ? 8 hrs ago
it shows all the liitle countries on the pacific rim they can bring a war to their front yard if they don't get what they want. Yes it's a big deal.
这件事说明如果不给他们足够的支援,那么太平洋那些小国随时会遭受入侵。我觉得军售的好时机到了。
Jakobzbombz ? 8 hrs ago
I agree Edwin. One Carrier and one jet? I wish my job was that easy when I was active duty. Show of force is more like 3 Carrier battle groups parked off your coast.
我同意楼上所说的。仅仅是一艘航母和一架飞机而已。我倒希望我们真的就这么轻松简单就好了。真正的秀肌肉那是至少要停泊三艘航母在你家门口,那才是呢。
Bubba ? 7 hrs ago
We can continue to blame the president for China's enhanced military powers, but I know of this company named Apple and they provide lots of money to China.Apple is just one of the many thousand of providers to China. Many of you support China. Please don't act as if you don't know what I am talking about. The more you purchase from China the more they have to enhance thier military.
我们不断地指责总统,指责他给了中国太多的机会来增强他们的军事实力。可是我们知不知道有一家叫做苹果的公司,这个公司给了中国无数的金钱。而苹果只是无数的中国支助者的一个。他们全部都支持中国。你们别假装不知道我在说什么。你购买中国制造越多,你就越增强了他们的军事实力。
Alex Wilson ? 7 hrs ago
yahoooooozr, you need to get back on your meds. current Chinese military budget: $100 billion. current US military budget (2012): $700+ billion! yeah, we should be shaking in our boots right now......okay, NOT!
你们这帮白痴,你们清醒一点好吗?中国今年的军费开支只有一千亿美元。而美国今年是七千亿以上。看到这个数据,你们从头凉到脚吧。
JOHN R ? 7 hrs ago
The us military is to expensive to be enlarged. the corruption alone could take 40 per cent of the budget .too many chief and very expensive Indians
o 美国的军队太费钱了,很难有发展的空间。腐败起码吞噬了40%的预算。军队里充斥了太多官老爷,还有非常贵的印第安人。
Steven ? 7 hrs ago
@fannish--it is not the retailers bankrolling these wars, it is the big banks, and they bankroll bothsides, it is big business, they like wars.
普通的百姓并不喜欢战争。挑起战争的是银行,他们资助战争双方,这是笔很大的买卖,他们喜欢打仗。
peter ? 7 hrs ago
Yes, but it wasn't an F-18. Don't worry though, at least not for the near-term. China's economy will come crashing down with the dollarand the Euro. Their 4 trillion plus in Dollarand Euro reserves will buy nothing, their export machine will fail, and the economy will collapse. It will take them decades to recover from what the US and Europe is about to do to them.
好吧,就是那架飞机不是F-18。但也不要担心,至少近期不用担心。中国的经济正在崩溃,RMB撑了不几天了。他们的四万亿债务买不到任何东西,他们的出口将会崩溃,整个经济也会崩溃。他们将需要数十年的时间来恢复美国和欧洲给他们造成的伤痛。
art ? 7 hrs ago
anyway china can fly without an airplane..just see a movie from chinese karate..lol..
不管如何,中国人不需要飞机也能飞。看看那些描写中国功夫的电影吧。
Jake ? 7 hrs ago
And America made TVs back in the 1940s, way before China. Now America doesn't make TVs anymore because China does it way better.
美国1940年发明生产了电视,那时中国在干什么?可现在呢,美国造不出一台电视,因为中国造的更好
Dave ? 6 hrs ago
I think the comments are funny in our attempt of disproving their aircraft. instead of applauding them for their effort to complete a piece of machinery, we're too self-centered to care Instead we bash on other countries by saying we're better. holy #$%$, we're being left in technology dust and we just others when they're better than us, dont we?
我觉得这些评论简直可笑之极,我们只会一味贬低指责他们,而不是祝贺他们取得的巨大成就。我们太自以为是了,只认为自己最好,别人都不行,固步自封。天啦,殊不知我们早已落后了,现在是别人更好,而不是我们,明白吗?
Jocko ? 6 hrs ago
Dave are you suggesting that the Chinese are better at invention, military hardware, or otherwise generally better? Human rights maybe. Individual freedom. Fewer genocides? I suggest you spend a few weeks in Chinba. We look forward to your report.
楼上,你是不是在说中国在发明创造,军事硬件和别的方面都超过了美国?我觉得人权方面也许他们更好吧,还有自由和种族灭绝方面。我建议你去一趟中国,在那儿带上几周。我们期待你的旅行见闻。
copy cat
by abc xyz (View MyPage) on Nov 26, 2012 10:02 AM | Hide replies
J15 looks exactly like Su-33.
歼15看起来很像苏33啊
Re: copy cat
by indranil chindhade (View MyPage) on Nov 26, 2012 10:25 AM
chinese are best at copying others modern technologies,most of their hi tech weapons are copies of US or russian weapons with violation of intellectual property rights.
中国最善于山寨,他们的很多高科技都是从别的国家比如美国和俄罗斯山寨过来的,而且他们肆意违反国际版权法。
Re: Re: copy cat
by nithesh (View MyPage) on Nov 26, 2012 10:32 AM
Without knowing the facts, dont make sweeping statements.. In 10 years rest of the world will be copying China..
Western media is trying to tarnish China and always give negativbe statements on China..
The fact is, in 10 years China will be the no.1 super power.. US and other developed countries will have to follow China, just like other countries following US now..
你们什么也不知道,就别乱下结论了。十年以后,整个世界都要山寨中国。
西方媒体一直都在故意贬低中国,他们只关心关于中国的负面报道。
10年以后,中国将成为世界第一的超级大国。美国和其他发达国家只配当小弟,就像其他国家现在追随美国一样。
Re: Re: Re: copy cat
by madhusoodana rao (View MyPage) on Nov 26, 2012 11:43 AM
Whats wrong in copying?
But you should how to copy too!! And the Chinese are masters in it. For them R&D stands for Replication and Duplication.
Instead of criticizing India should learn a few lessons from Chinese.
Most of the Indian defense personals do not want Indian weapons , as they want to buy them cheap from foreign sellers and pocket good commissions. The sabotage of the Arjun tank by the Indian Army is best example.
山寨有什么不好吗?
你要山寨也得有山寨的技术啊,中国就是这方面的祖宗。他们懂得山寨的一切门道,看一眼就能模仿。
印度应该多向中国学习,而不是酸溜溜地挖苦。
很多印度国防部的人并不想使用印度国产武器,他们喜欢从国外买然后吃回扣,阿琼坦克就是一个例子。
Re: copy cat
by piri (View MyPage) on Nov 26, 2012 12:03 PM
indians do not even know how to copy!
They tried to copy the Russian T 90 in the Arjun MBT (Mark 1 and Mark 2). But they could succeed only partially and this resulted in a much heavier tank (the Arjun Mark II weighs 66 tons against the T 90s 40 tons).
The DRDO tried to compensate by increasing the thickness of the armour and this resulted in the tank's weight increasing to 66 tons. Besides lesser maouvreability on the field due to such a heavy weight, the Arjun also needs a much more powerful engine to match the T 90s speed and acceleration and this too remains an issue!
Due to these problems, the Indian army has been lukewarm to the Arjun and is going ahead with the purchase of hundreds of new T 90s!
Copying of high tech equipment also needs a lot of technical knowhow and in this, Indian establishments sure lag the Chinese by miles!
印度人甚至不懂得如何山寨。
他们试图山寨俄罗斯的T90坦克,结果造出来的阿琼MBT只是似是而非,重量比T90重了几个级别。阿琼试图增加防御钢板的厚度,结果整体重了66吨。这样做的后果是需要更为强大的引擎来驱动这个大怪物,速度和机动性比起T90也差了不少。
因为这些问题,印度军队最终放弃了这个怪物,转而购买了大量的T90.
山寨也是门技术,也需要知识和本事。印度在这方面落后中国太多太多。
WeeWee ? 55 minutes ago
i would'nt call having a carrier fleet a defence system.
it is almost as if you went out to get a bugatti and told your pals you just need a car to go pick up your groceries and kids.
but again, if one can afford it why not? it is going to cost a hefty amount to maintain that fleet , another level of spending compared to conventional defence budget.
the risk of having such big toy is the constant lure it present to the owner not to have a live test against it's capability . again something that took big excuse to.
我从来不认为航母能在国防方面起什么作用。
就像你只需要运送一些杂物和小孩子,你却出去叫了一辆布加迪。
不过话又说回来,如果你钱多的花不了,那么叫一辆布加迪也没什么。航母这个东西很贵的,需要花费大量的金钱来维持其运行,比传统的防守方式费钱多了。
而这个昂贵的玩具带给其主人的另一个诱惑是,它是个吸血鬼,不断地要你往里面砸钱,不断要你升级装备和外挂,直到你破产为止
Ah Beng ? 2 hours 41 minutes ago
If China is like 200 years ago, there will be war. Everyone will declare war with them. With more military might, it deters war. History has proven that. So China, please build more. The more they build, it ensured peace for 1/5 of the world's population. History has also proven China has never invaded others before.
如果中国还是200年前那样虚弱好欺负,那么战争早就爆发了。每个人都会同中国宣战。但如果你更为强大,那么你就可以遏制住战争。历史无数次地证明了这点。所以中国请更强大些吧。你们越强大,就可以保证世界1/5的人口的和平。历史证明,中国以前从来没有侵略过任何国家。
Indy ? 2 hours 33 minutes ago
Jan, don't propagate western prejudices on this post. China has never invaded Tibet! Tibet has been part of China since the Yuan dynasty. Pls check your facts before providing your opinion.
你们不要被西方的宣传给蒙蔽了。中国从来没有入侵过西藏。西藏从元朝开始就属于中国了。请张嘴之前多读点书吧。
Jack ? 1 hour 58 minutes ago
@Ah Beng, i guess you failed your history & geography in school. History has also proven China has never invaded others before? Are you joking?
Go read up history books on various dynasties - 夏,商,西周东周,春秋战国,秦,汉,三国,西晋东晋,十六国,南北朝,隋,唐,五代十国, 南北宋,辽,西夏,金,元明,清,中华民国,中华人民共和. Wars is also part of China history till today.
Tii today PRC still had territorial disputes with its neighbouring countries, India, Vietnam, Philippine, Nepal, Japan, Taiwan. I recall PRC signed some sort of pacts with Russia & N.Korea years ago to settle their territorial disputes by giving up some lands to them.
Is Tibet part of China before the Yuan dynasty? Who builded the Yuan dynasty? The Hans tribe or the Mongolian? After you took something from others by force & later you claimed it as yours, is that the right thing to do? This is conqueror is the keeper theory.
楼猪,你傻了吧,居然说中国从来就没有入侵过任何国家。我猜你的地理和历史老师都死光了吧。历史无数次的证明中国就是个侵略成性的国家。
看看历史书吧,中国的朝代数十个,个个都是通过战争获得的土地,中国的历史就是战争的历史。
直到今天,中国任然跟几乎所有的领国有领土争端,包括印度,越南,菲律宾,尼泊尔,日本,台湾。我记得中国几年前才通过割让部分领土的方式同俄罗斯和北朝鲜签订了协定解决了其领土纠纷。
西藏在元朝之前属于中国吗?谁建立的元朝?是汉人还是蒙古人?你从别人手里抢过来的东西,然后你宣布这属于你的,这世上哪有这样的道理?这是赤裸裸的强盗逻辑。
|
|